-
1 remuer
vne remuer ni pied, ni patte — см. ne remuer ni pied ni patte
-
2 remuer
remuer [ʀəmye]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = bouger) to moveb. [+ objet] ( = déplacer) to move ; ( = secouer) to shakec. ( = brasser) [+ café] to stir ; [+ sable] to stir up ; [+ salade] to toss ; [+ terre] to turn over• il a remué la sauce/les braises he stirred the sauce/poked the fire• remuer des souvenirs [personne nostalgique] to turn over old memories in one's mind ; [évocation] to stir up old memoriesd. [+ personne] ( = émouvoir) to move ; ( = bouleverser) to upset2. intransitive verb( = bouger) [personne] to move ; [dent, tuile] to be loose• cesse de remuer ! keep still!3. reflexive verba. ( = bouger) to move ; ( = se déplacer) to move about* * *ʀ(ə)mɥe
1.
1) ( mouvoir) to move [doigt, main, tête]; to wiggle [orteil, oreille, hanches]2) ( secouer) to shake [objet]3) ( déplacer) to move [objet]il a tout remué dans le tiroir pour retrouver la clé — he turned the whole drawer upside down to find the key
4) Culinaire to stir [soupe, café, pâtes]; to toss [salade]5) ( brasser) lit to turn over [terre]; to poke [cendres]; fig to mull over [pensées, chimères]; to handle [argent]6) ( évoquer) to rake up [passé, vieille histoire]; to stir up [souvenirs]7) ( bouleverser) to upset [personne]; ( émouvoir) to move
2.
verbe intransitif ( bouger) [personne] to move; [enfant] to fidget; [feuilles] to flutter; [bateau] to bob up and down
3.
se remuer (colloq) verbe pronominal1) ( sortir de son apathie) to get a move on (colloq)2) ( faire des efforts)* * *ʀəmɥe1. vt1) (= bouger) [bras, doigts] to move, [orteils, oreilles] to wiggleC'est à peine si elle pouvait remuer le bras. — She could hardly move her arm.
remuer la queue [chien] — to wag its tail
2) [café, sauce] to stirRemuez la sauce pendant deux minutes. — Stir the sauce for two minutes.
2. vi(= bouger) to move* * *remuer verb table: aimerA vtr1 ( mouvoir) to move; remuer les doigts/la main/le bras to move one's fingers/one's hand/one's arm; je ne peux plus remuer les orteils I can't wiggle ou move my toes; il remuait les lèvres en silence his lips moved silently; elle marche en remuant les hanches she wiggles her hips when she walks; peux-tu remuer les oreilles? can you wiggle your ears?; le chien remuait la queue the dog was wagging its tail;2 ( secouer) [personne] to shake [objet]; [vent] to shake [branche, feuilles, arbres]; [vagues, vent] to toss [bateau]; arrête de remuer la table stop shaking the table;3 ( déplacer) [personne] to move [personne, objet lourd]; il a tout remué dans le tiroir pour retrouver la clé he turned the whole drawer upside down to find the key; ⇒ ciel;5 ( brasser) lit to turn over [terre]; to poke [cendres]; fig to mull over [pensées, chimères, idées]; to handle [argent];7 ( bouleverser) to upset [personne]; ( émouvoir) to move; j'en suis encore toute remuée I still feel very upset by it.B vi ( bouger) [personne] to move; [enfant] to fidget; [feuilles] to flutter; [bateau] to bob up and down; entendre remuer to hear movement; le vent fait remuer les feuilles the leaves flutter in the wind; le vent fait remuer les arbres the trees sway in the wind.C se remuer○ vpr1 ( sortir de son apathie) to get a move on○; allez, remue-toi! come on, get a move on○!;2 ( faire des efforts) se remuer pour faire to make an effort to do; il s'est beaucoup remué pour avoir ce travail he made a big effort to get this job.[rəmɥe] verbe transitifla brise remue les branches/les herbes the breeze is stirring the branches/the grass3. [retourner - cendres] to poke ; [ - terre, compost] to turn over (separable) ; [ - salade] to toss ; [ - boisson, préparation] to stirremuer des fortunes ou de grosses sommes to handle huge amounts of moneyremuer ciel et terre to move heaven and earth, to leave no stone unturnedremuer des souvenirs to turn ou to go over memories5. [troubler] to moveêtre (tout)/profondément remué to be (very)/deeply moved————————[rəmɥe] verbe intransitif1. [s'agiter - nez, oreille] to twitchla queue du chien/du chat/du cheval remuait the dog was wagging/the cat was wagging/the horse was flicking its tail2. [branler - dent, manche] to be loose3. [bouger] to move[gigoter] to fidget————————se remuer verbe pronominal intransitif1. [bouger] to movea. (sens propre) I need to move around ou to walk around a bit2. [se démener] to put oneself out -
3 pelle
-
4 remuer l'argent à la pelle
remuer l'argent à la pellemít peněz jako želez -
5 remuer
1. vt1) двигать; сдвигать с места, передвигать, переставлять; трогать2) шевелить, двигать, махать, вилять ( частью тела)remuer la tête — качать головой••ne remuer ni pied ni patte разг. — быть не в состоянии двинуться3) трясти, перетряхивать; пересыпать; ворошить; перемешиватьremuer la terre — вспахать землю••remuer une question — всесторонне рассмотреть вопросremuer ciel et terre — пустить в ход все средства, перевернуть всё вверх дномremuer de l'ordure, remuer la boue — копаться в грязном белье4) трогать, волновать; возбуждать, возмущать; задеть кого-либо за живое2. vi1) двигаться, не стоять на месте; шевелиться••3) перен. зашевелиться; приходить в движение ( выражая недовольство)• -
6 pelle
nf. PÂLA (Albanais.001, Annecy, Arvillard.228b, Cordon.083, Giettaz, Montagny-Bozel.026, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), péla (228a), R.3.A1) pelle creuse (de terrassier, pour remuer du sable, de la terre): pâla pelle kreûza / kruza < pelle creuse> nf. (001), pâla à pelle krwâ /// pwêzî <pelle à pelle creuser /// puiser> (001 / 002). - E.: Creux.A2) pelle à pain (plate, en bois, pour enfourner ou défourner le pain): pâla dé pan < pelle des pains> nf. (001,083), palaton nm. (026), R.3.A3) petite pelle plate à long manche, spatule ; petite pelle de ménage: paltà nf. (001,002,004b), palèta (004a,028, Tignes), R.3 ; rmashyaô nm. (Morzine.081) ; dovnà (081).A4) pelle des cendres (petite pelle de ménage): pâla dé findre nf. (001,002).A5) pelle à balayures découpée dans une tôle: barnâzha nf. (Bellevaux) || barnâ nm. (083).A6) petite pelle tourné dans le bois, au manche court et à forme creuse pour puiser dans les sacs (la farine, le blé,...): poshon nm. (Bauges).--R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------- pala < DEF.487 l. pala <bêche, pelle, van, omoplate> <Sav.pak-sla < ie.Sav.pak- => Paix, D. => Ailette, Barre, Bêche, Champ, Clôture, Échalas, Omoplate, Palet(te), Palissade, Planche, Rame, Travail.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
7 pelle
nf.1. belkurak, kurak, bel; pelle à charbon, pelle à ordures olovkurak, xokandoz; pelle à tarte tort kurakchasi; pelle (mécanique de chantier) ekskavator; loc.fam. à la pelle shipirib olmoq (pulni); remuer l'argent à la pelle pulni shipirib topmoq; on en ramasse à la pelle pulni shipirib topishyapti, katta pul topishyapti2. fam. rouler une pelle (à qqn) labidan chapillatib o‘pmoq; ramasser une pelle yiqilmoq, qulab tushmoq, omadsizlikka uchramoq. -
8 pelle
f. (lat. pala) 1. лопата; pelle de jardinier градинарска лопата; pelle de boulanger хлебарска лопата (за вадене на хляб от пещта); 2. широка част на весло, на лопата; 3. pelle mécanique екскаватор, багер. Ќ remuer l'argent а la pelle разг. рина парите с лопата, много съм богат; ramasser une pelle падам, пропадам; а la pelle в голямо количество; rouler une pelle а qqn. целувам някого в устата; la pelle se moque du fourgon погов. присмял се хърбел на щърбел. -
9 pelle
f••à la pelle — полно, хоть отбавляй, наваломramasser à la pelle разг. — грести лопатойremuer l'argent à la pelle — загребать деньгиramasser une pelle — 1) шлёпнуться, грохнуться 2) потерпеть неудачуrouler une pelle à qn прост. — целовать в губы кого-либо -
10 remuer l'argent à la pelle
гл.общ. загребать деньгиФранцузско-русский универсальный словарь > remuer l'argent à la pelle
-
11 remuer l'or à la pelle
гл.Французско-русский универсальный словарь > remuer l'or à la pelle
-
12 en ramasser à la pelle
(en ramasser [или remuer] à la pelle)разг.... ni Violet, ni Leclain, ni Hénardot n'ont été virés. Ce sont des spécialistes, la boîte a besoin d'eux. Tandis que les femmes, les manœuvres, ils en ramasseront toujours à la pelle. (J. Fréville, Pain de brique.) —... ни Виоле, ни Леклена, ни Энардо не тронули, они специалисты, наше заведение в них нуждается. Ну а женщин, чернорабочих, они всегда найдут, их хоть отбавляй.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en ramasser à la pelle
-
13 ramasser l'argent à la pelle
(ramasser [или remuer] l'argent [или les écus, l'or] à la pelle)грести, загребать деньги лопатойAvant-hier, nous avons fait le même songe, des pièces de cent sous que nous ramassions à la pelle, dans la rue. (É. Zola, L'Argent.) — Третьего дня нам снова пригрезилось, что мы прямо на улице лопатой гребли монеты в сто су.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ramasser l'argent à la pelle
-
14 pantalon
nm. (d'homme): kilota nf. (St-Jean-Arvey) || kilote nfpl. (Viviers-Lac), kulute (Albanais.001b.PPA., Ansigny, Moye), kulote (001a.FON., Marcellaz-Alb., Reignier), R. Culotte ; pantalon nm. (Cordon, Montagny-Bozel, Morzine.081b, Villards-Thônes), pintalon (Arvillard) || nmpl., patalôn (St-Martin-Porte), pantalon (001,081a, Chambéry, Saxel.002, Thônes) ; pâ d'kulute < paire de pantalons> nm. (001), pâre de pantalon (002) ; koulairon nm. (Samoëns.010), R.2a. - E.: Martingale. A1) braies, pantalon large: braye nfpl. (Moûtiers), brâye (Peisey), brèye (Thônes), R.2b.A3) fond // dos pantalon de pantalon compris entre la ceinture et les jambes: dari < derrière> nm. (001), sala < selle> nf. (002).A4) pantalon de travail en toile bleue: blu / blyu nmpl. (001) ; pâ d'blu < paire de bleu> nm. (001).A5) pantalon de femme: pantalon nm., grante kulute nfpl. (001). - E.: Culotte.B1) homme qui laisse glisser son pantalon au bas du dos, faute de bretelle: bâku < bas-cul> nm. (Albertville).Fra. Il a toujours son pantalon au bas du dos: al a tozho lé kulute à fô du ku (001).--R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------Sav.bhrag-ika « paire de bras « paire de branches < LGL.190a21 braie < traverse de bois adaptée au palier d'un moulin à vent> / fr. NDE.107 braille < pelle de bois> < fc.Sav.brakon < remuer avec la pelle> => Branche. - N.: Le pluriel est une réminiscence du gaulois bracae < braies>. En italien, nous avons aussi les pluriels pantaloni pour désigner le "pantalon", pantaloncini pour le "short" et mutande pour le "caleçon".------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
15 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
16 argent
m -
17 bêcher
vt., paloter (fl.), (labourer avec la bêche ou la triandine): PALOTÂ (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Quintal, Saxel.002, Thônes.004) || pâlâ (003,020), pèlâ (004), R. / bret. palad => Pelle ; fasseurâ, C. zhe fasseûro < je bêche> (002), fassorâ (Morzine.081), fesrâ (Doussard) ; bèshî < biner> (Cordon, Villards-Thônes.028), pp. bètchyà, -à, -è (Chamonix) ; binâ (028) ; creuser (Chamonix). - E.: Butter, Piocher.A1) bêcher // remuer la terre bêcher avec la houe: fasseurâ (002, Nant-Cruy), fassorâ (081), fossérâ (Albertville), fosrâ (001).A2) bêcher superficiellement (à trois doigts de profondeur): pekâ vt. (002). -
18 écu1
m. (lat. scutum "bouclier") 1. екю (стара френска монета); 2. герб, обикновено във форма на щит; 3. обикн. pl. пари, богатство; 4. хартия с малък формат (0,40 m х 0,52 m). Ќ avoir des écu1s moisis богат и свидлив; n'avoir pas un écu1 vaillant нямам пукната пара; mettre écu1 sur écu1 трупам пари; remuer les écu1s а la pelle много съм богат; écu1 changé, écu1 mangé погов. когато се вземе и малко от дадена сума, вече има опастност да се изхарчи цялата.
См. также в других словарях:
remuer — [ rəmɥe ] v. <conjug. : 1> • v. 1175; aussi « transporter, muter, changer » en a. fr.; de re et muer I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire changer de position, faire bouger. ⇒ bouger, déplacer. Objet lourd à remuer. Remuer sa chaise. ♢ Mouvoir (une partie… … Encyclopédie Universelle
pelle — [ pɛl ] n. f. • XIIIe; pele XIe; lat. pala →aussi 1. pale 1 ♦ Outil composé d une plaque mince de métal ajustée à un manche. Creuser un trou avec une pelle. « Fauchelevent, qui ne quittait pas des yeux le foss … Encyclopédie Universelle
pelle — PELLE. s. f. Instrument de fer ou de bois, large & plat, qui a un long manche, & dont on se sert à divers usages. Pelle de feu. pelle de four. pelle à feu. pelle de jardin. pelle d escurie. prendre du feu avec une pelle. mettre le pain dans le… … Dictionnaire de l'Académie française
PELLE — s. f. (On prononce Pèle. ) Instrument de fer ou de bois, large et plat, qui a un long manche, et qui sert à divers usages. Pelle de feu. Pelle de four. Pelle à feu. Pelle de jardin. Pelle d écurie. Prendre du feu avec une pelle. Remuer le blé… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PELLE — n. f. Instrument de fer ou de bois, large et plat, muni d’un manche, et qui sert à enlever la terre, le sable, le charbon, etc. Pelle à feu. Pelle de jardin. Pelle d’écurie. Remuer le grain avec une pelle. Par extension, Pelle à sel, Sorte de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
remuer — (re mu é), je remuais, nous remuions, vous remuiez ; que je remue, que nous remuions, que vous remuiez, v. a. 1° Changer une chose de place, la mouvoir. • De ce que j ai dans l âme la volonté que ma main soit remuée, il arrive qu elle l est… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
REMUER — v. a. Mouvoir quelque chose. Remuer une chose de sa place. On a remué cette table, ce buffet. Ne remuez rien, tout est bien rangé. Remuer du blé, de peur qu il ne s échauffe. Il ne faut pas remuer le vin quand la vigne est en fleur. Remuer la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
REMUER — v. tr. Mouvoir, déplacer. On a remué cette table, ce buffet. Ne remuez rien, tout est bien rangé. Il ne faut pas remuer le vin quand la vigne est en fleur. Remuer la tête, le bras, la main, le pied. Il est si las qu’il ne peut se remuer. La foule … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
pelle — nf. PÂLA (Albanais.001, Annecy, Arvillard.228b, Cordon.083, Giettaz, Montagny Bozel.026, Saxel.002, Thônes.004, Villards Thônes.028), péla (228a), R.3. A1) pelle creuse (de terrassier, pour remuer du sable, de la terre) : pâla pelle kreûza /… … Dictionnaire Français-Savoyard
pelle — (pè l ) s. f. Instrument de fer ou de bois, large et plat, à long manche. • Le roi.... fit condamner Du Pas à être traîné dans Utrecht, une pelle à la main, VOLT. Louis XIV, 11. Fig. et familièrement. Remuer l argent à la pelle, en avoir… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pelleter — [ pɛlte ] v. tr. <conjug. : 4> • 1845; peltrer 1776; de pelle ♦ Déplacer, remuer avec la pelle. ⇒région. peller. Pelleter le blé, le grain pour l aérer (⇒ pelletage ) . Pelleter du charbon, des gravats. ⊗ HOM. Pelletée, pelté. ● pelleter… … Encyclopédie Universelle